일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 |
- 황예랑
- 제주여행
- 황평화
- 책
- 평화
- 호주
- Skilled Independent Migration
- 3분논문
- Subclass 189
- 멜버른
- Book Review
- Secret Kingdom
- Rosie Banks
- 호주 이민
- 호주 영주권
- Monica Hwang
- General training module
- english writing
- 자작동화
- Skilled Independent visa (subclass 189)
- IELTS
- ielts writing
- SF
- australia
- Yerang Monica Hwang
- 그림
- 예랑이
- Book
- melbourne
- 독립기술이민
- Today
- Total
목록한글TeX (2)
꾸로네
TeXLive 2008을 설치하고 CJK 꾸러미를 써서 약간의 한글을 사용하고 있었다. (관련글) 그런데 박사 논문 예심을 준비하다보니 한글을 좀 더 많이 써야할 일이 생겼고, 무엇보다 KAIST 박사 논문 양식 파일을 적용해야 하다보니 관련 패키지를 설치해야 했다. dhucs 와 은글꼴 등 각각의 꾸러미를 하나씩 받아서 설치하다 아무리 꾸러미를 추가해도 LaTeX 컴파일을 할 때마다 계속 발생하는 오류 때문에 참을성에 한계가 오려는 순간, '어차피 내 논문인데 내가 안 하면 누가 하리. 마지막으로 다시 한 번 시도해 봐야지' 라는 생각에 KTUG에서 받은 설명서를 찬찬히 읽어보기 시작했다. 읽다보니 희망을 주는 문구가 나왔다. 이 글은 TEXLive 2007을 기준으로 작성한다. 매킨토시와 리눅스 등 ..
LaTeX 이라는 물건. 미국물리학회(APS)에서 저자의 이름을 한글로도 쓸 수 있다는 놀라운 발표를 해서, 내 이름을 한글로 써 보려고 하던 중에, 그리고 어차피 졸업 논문에 한글 요약본과 감사의 글도 들어가야 하니, 한글을 쓸 수 있는 TeX 환경을 만드느라 어제 하루를 보냈다. 사람들이 대체로 쓰는 HLaTeX 방법이 아닌, 일반 LaTeX 에 CJK(Chinese, Japanese, Korean)이라는 패키지를 더하는 방식을 선택했다. 이건 내가 선택한 게 아니라, 미국물리학회에서 선택한 것이다. 그러다가 TeXLive 라는 것을 알게 되었는데, Windows 또는 Linux 등에서 쓸 수 있는 TeX 패키지를 "종합 선물 세트"처럼 한 방에 깔아주는 프로그램이라 하겠다. 한중일 뿐 아니라 아랍어..